Język Turecki – przydatne linki i książki


Dla chcących się uczyć tureckiego od podstaw, proponuję zaglądnąć do Biblioteki na Placu Teatralnym. Zajęcia z tureckiego ( i nie tylko) i to całkiem bezpłatnie :p! Polecam!

 Language Cafe to nasza propozycja dla osób zainteresowanych polepszaniem swoich umiejętności językowych pod okiem lektora lub native speakera.
Uczestnicy konwersacji prócz praktycznej nauki języka obcego mają okazję owiedzieć się czegoś o kulturze danego kraju. Prowadzący co tydzień realizują konkretne tematy (np. kuchnia narodowa, muzyka, historia…) ustalane na podstawie zainteresowań uczestników. Spotkania, trwające około godziny odbywają się w budynku Mediateki. Zajęcia są bezpłatne.

Grupy liczą około 10 uczestników. Zapisy prowadzimy przy stanowisku informacji bądź drogą elektroniczną.  Zajęcia są bezpłatne.

Hej po długiej nieobecności na blogu, chwilowo powracam z linkiem. Jak zwykle wygooglane przez przypadek i na inny temat. Książka do nauki języka tureckiego, sama z niej nie korzystałam, ale kto wie, może Wam się przydać. :)

Właśnie wpadł mi w ręce całkiem przyzwoity słownik tureckiego slangu. Türkçenin Büyük Argo Sözlüğü autorstwa Hulki Aktunç zawiera szereg haseł „podwórkowego” języka z opisem znaczenia (oczywiście po turecku:). Słownik przydatny jedynie dla tych znających dobrze język turecki. Szczegółowy opis zawartości znajdziecie tutaj. Jedynie, co dodam, to przydałaby się krótka notka opisująca w jakim stopniu wulgarne jest dane słowo, bo można (czytając na głos w zatłoczonej księgarni) powiedzieć naprawdę „złe” słowo i nie zdawać sobie o tym sprawy (wzięte z doświadczenia:).

  • Gorąca krew:

Çoşku dolu. Ateşli. Kanı kaynıyor. Genellikle sinirlerine hakim olamıyor, kanı kaynıyor.

Często nie potrafi zapanować nad swoimi nerwami. Płynie w nim gorąca krew.

Üssümüzün çevresinde gözümüzü dört açmalıyız, çünkü düşman her an bize saldırabilir.

  • Głupi jak but z lewej nogi:

Su katılmadık aptal. Sersemin teki.

Jest przystojny, ale niestety głupi jak but.

Yakışıklı ama ne yazık ki katılmadık aptal.

***

źródło:

„Polsko – Turecki Słownik Frazeologiczny” prof. Ö. Aydın Süer i Dorota Mikołajczyk.

Wiem, że wielu z Was chce się nauczyć języka tureckiego. Jednak ze znalezieniem jakiegokolwiek kursu jest problem, szczególnie we Wrocławiu. I tu dobra wiadomość, od września ruszy kurs po przyzwoitej cenie. Szczegóły tutaj. (www.hayal.eu)

Pozdrawiam:)

  • Mieć oczy szeroko otwarte:

Gözünü dört açmak. Uyanık olmak.

Musimy mieć oczy szeroko otwarte na okolice wokół naszej bazy, bo wróg może nas w każdej chwili zaatakować.

Üssümüzün çevresinde gözümüzü dört açmalıyız, çünkü düşman her an bize saldırabilir.

  • Mieć nóż na gardle:

Hapı yutmuş durumda olamk. Çok geç durumda olmak.

Miałam nóż na gardle, kiedy szłam na ten egzamin. Wiedziała, że to moja ostatnia szansa.

Bu sınava giderken çok durumdaydım. Bunun son şansım olduğunu biliyordum.

***

źródło:

„Polsko – Turecki Słownik Frazeologiczny” prof. Ö. Aydın Süer i Dorota Mikołajczyk.

  • Obiecywać (komuś) gruszki na wierzbie.

Olmayacak vaatlerde bulunmak.

Obiecywał jej gruszki na wierzbie, a potem zniknął bez śladu.

Ona olmayacak vaatlerde bulundu, daha sonra da iz bırakmadan yok oldu.

  • Raz kozie śmierć.

Ne olursa olsun; İşin ucunda ölüm yok ya.

Pójdę jednak na tę rozmowę kwalifikacyjną, może uda mi się dostać na ten uniwersytet. Raz kozie śmierć.

Yine de mülakata gideceğim, belki bu üniversiteye girebilirim. İşin ucunda ölüm yok ya. 

 

***

źródło:

„Polsko – Turecki Słownik Frazeologiczny” prof. Ö. Aydın Süer i Dorota Mikołajczyk.

Następna strona »